Westliches Mitteldeutsch

bearbeitet von

Tillmann Pistor (Kontakt)
Hanni Schnell
Lars Vorberger (Kontakt)


1 Hintergrund

Für den Raum westliches Mitteldeutsch wurden Sprecher aus den Orten Kassel im Nordhessischen, Dillenburg und Ulrichstein im Zentralhessischen, Fulda im Osthessischen, Frankfurt am Main und Mainz in den Übergangsgebieten zwischen dem Zentralhessischen, Mosel- und Rheinfränkischen sowie Worms im rheinfränkischen Kerngebiet berücksichtigt. Die im Laufe der Forschungsgeschichte diskutierte Zugehörigkeit respektive Eigenständigkeit hessischer Dialektgebiete zum Rheinfränkischen macht eine gemeinsame Betrachtung des Regionalakzents besonders interessant.

Insgesamt wurden für die Analysen 14 Sprecher aus dem westlichen Mitteldeutschen berücksichtigt, dabei jeweils ein Informant aus der mittleren (G2) und der alten (G1) Generation. Alle Informanten sind in der betreffenden Untersuchungsregion aufgewachsen und derzeit wohnhaft.



2 Selbsteinschätzung

Hochdeutsch sprechen

„Wo würden Sie Ihr eigenes Hochdeutsch auf der vorliegenden Skala einordnen?“
(0 = „kein regionaler Akzent“, 6 = „sehr starker regionaler Akzent“).



Dialekt sprechen

„Wie gut können Sie den Dialekt Ihres Heimatortes sprechen?“
(0 = „gar nicht“, 6 = „perfekt“)



Dialekt verstehen

„Wie gut können Sie den Dialekt Ihres Heimatortes verstehen?“
(0 = „gar nicht“, 6 = „perfekt“)


3 Raum im Überblick

Der Abschnitt Raum im Überblick fasst die Variationsphänomene des westmitteldeutschen Raumes zusammen.

Die Abschnitte Vorlesesprache und Übersetzungsaufgabe bieten einen Höreindruck regionstypischer Merkmale mit Ausschnitten aus den beiden Erhebungssituationen Vorlesetext („Nordwind und Sonne“) und Übersetzungsaufgabe („Wenkersätze“). Die Ausschnitte können angehört werden, indem auf das hervorgehobene Wort geklickt wird. Dieses Wort enthält mindestens eines der für den Raum typischen Merkmale, die im Überblick der Variantenerfassung einsehbar sind.

Wenn für ein Wort mehrere Hörbeispiele verfügbar sind, werden diese untereinander angezeigt und können durch Klicken angehört werden. Alle Hörbeispiele sind mit Labels versehen, die den Erhebungsort und die Sprechergruppe zeigen.

Können Sie heraushören, um welche Merkmale es sich handelt?


3.1 Vorlesesprache

Nordwind und Sonne Einst stritten sich Nordwind und Sonne, wer von ihnen beiden wohl der Stärkere wäre, als ein Wanderer, der in einen warmen Mantel gehüllt war, des Weges daherkam. Sie wurden einig, dass derjenige für den Stärkeren gelten sollte, der den Wanderer zwingen würde, seinen Mantel abzunehmen. Der Nordwind blies mit aller Macht, aber je mehr er blies, desto fester hüllte sich der Wanderer in seinen Mantel ein. Endlich gab der Nordwind den Kampf auf. Nun erwärmte die Sonne die Luft mit ihren freundlichen Strahlen, und schon nach wenigen Augenblicken zog der Wanderer seinen Mantel aus. Da musste der Nordwind zugeben, dass die Sonne von ihnen beiden der Stärkere war.


Frankfurt a. M. G1 – Nordwind
Worms G2 – Nordwind
Dillenburg G2 – Stärkere
Mainz G2 – Stärkere
Frankfurt a. M. G1 – wäre
Worms G2 – wäre
Kassel G1 – blies
Frankfurt a. M. G2 – blies
Frankfurt a. M. G2 – fester
Dillenburg G2 – fester
Worms G1 – Kampf
Mainz G2 – Kampf
Worms G1 – auf
Worms G2 – auf
Kassel G1 – Sonne
Frankfurt a. M. G2 – Sonne


3.2 Übersetzungsaufgabe

  • Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.

  • Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser .

  • Tu Kohlen in den Ofen, dass die Milch bald an zu kochen fängt.

  • Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durchs Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.

  • Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt .

  • Er isst die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.

  • Die Füße tun mir sehr weh, ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.

  • Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.

  • Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, du darfst früher nach Hause gehn als die andern.

  • Er tat so, als hätten sie ihn zum Dreschen bestellt; sie haben es aber selbst getan.

  • Wem hat er die neue Geschichte erzählt?

  • Als wir gestern Abend zurückkamen, da lagen die andern schon zu Bett und waren fest am schlafen.

Mainz G2 – Blätter
Kassel G1 – Blätter
Mainz G1 – gleich
Ulrichstein G2 – gleich
Mainz G1 – Wetter wieder besser
Ulrichstein G2 – Wetter wieder besser
Dillenburg G1 – Ofen
Dillenburg G2 – Ofen
Frankfurt a. M. G2 – Milch
Worms G1 – Milch
Fulda G1 – alte, kalte, gefallen
Dillenburg G1 – alte, kalte, gefallen
Worms G1 – schwarz
Frankfurt a. M. G2 – schwarz
Kassel G1 – gebrannt
Dillenburg G1 – Pfeffer
Mainz G2 – Pfeffer
Frankfurt a. M. G2 – Füße
Mainz G1 – Füße
Ulrichstein G1 – glaube
Dillenburg G2 – glaune
Frankfurt a. M. G2 – gesagt
Ulrichstein G1 – gesagt
Mainz G2 – gelernt
Frankfurt a. M. – gelernt
Mainz G2 – Dreschen
Kassel G1 – Dreschen
Kassel G2 – erzählt
Fulda G1 – erzählt
Worms G2 – gestern
Dillenburg G1 – gestern


3.3 Übersicht: regionstypische lautliche Merkmale

Der folgende Abschnitt fasst die Variationsphänomene des westmitteldeutschen Raumes zusammen. Einen ersten Einblick bietet die folgende Übersicht. Hier zusammengetragen ist eine Auswahl der typischen Merkmale in der intendierten Standardsprache der Gewährspersonen. Diese Realisierungen bilden die potenziellen Bestandteile eines gesamtwestmitteldeutschen Regionalakzents.

Die Darstellung basiert auf einer einfachen IPA-Notation. Die erste Spalte führt den standardsprachlichen Bezug der einzelnen Untersuchungsvariablen (z. B. das stimmhafte s /z/). Die zweite Spalte zeigt die regionale Realisierung (z. B. das stimmlose s [s]). Innerhalb der [ ] stehen Symbole, die ein und demselben Realisierungsbereich zugeordnet werden können. So sind zum Beispiel [ɑ ɒ ʌ] drei Realisierungsarten des Bereichs „Verdumpfung des vorderen /a/“. Dort, wo zu einem standardsprachlichen Bezug unterschiedliche Realisierungsbereiche zu finden sind, werden diese mit einem Semikolon abgetrennt (z. B. [ɑ ɒ ʌ]; [ɒ͡ɔ] – Verdumpfung; Diphthongierung von /a/). In der dritten Spalte finden sich Beispielwörter. Auch diese werden je nach Realisierungsbereich in derselben Reihenfolge mit einem Semikolon abgetrennt.


Vokale

standardsprachlicher Bezug regionale Realisierung Beispiele
/ɪ/ [ɪ̜ ɪ̽ ʏ]; [ɪ̞]; [i] mich, bist, stritten; auszutrinken, mit, Nordwind; immer, Tisch, endlich
/eː/ [ɛː] erst, daher, mehr, derjenige
/ɛː/ [eː] erzählt, mähen, nähen, Schäfchen, wäre
/a̠/ [ɑ ɔ] alte, Mann, kalte, Mantel, Macht, Kampf
/oː/ [o̝ː ʊ]; [ɔ] oder, Ohren, Brot, wohl; schon
/ʊ/ [o ʊ̞ ɔ] herum, Luft, Durst, wurden
/uː/ [ʊ o] genug, Kuchen, zugeben, abzunehmen
/a̠͡ɪ/ [ɑ͡ɛ]; [æ͡ɪ ɛ͡ɪ] bleib, meisten, Eier, beiden; Zeiten, treiben, seinen
/a̠͡ʊ/ [ɔ͡ʊ ɑ͡o] Frau, auch, Bauern, verkaufen, Augenblicken
/ɔ͡ɪ/ [o͡ʏ]; [ɔ̟͡œ] Feuer, Apfelbäume, heute, neun; heute, Leute, euch

Konsonanten

standardsprachlicher Bezug regionale Realisierung Beispiele
/b/ [p]; [v β] Brot, Blätter, bleib, blies; glaube, liebes, sauber, aber
/t/ [d̥]; [t̞]; - Winter, Blätter, Wetter, stritten, Mantel, gelten; musste, Schwester; meisten, gestern, wollte, nicht
/d/ [t]; [d̞] Dreschen, drei, draußen; Bruder, müde, anderen
/k/ [ɡ̊]; [k̞] trockenen, trinken, Stärkere, Augenblicken; trockenen, auszutrinken, Stärkere
/ɡ/ [k]; [ɡ̞]; [x] gleich, glaube, größer; Augenblick, fliegen, derjenige; gesagt, genug, lagen, zog
/f/ [v] Ofen, Affe, Seife, Pfeffer, Kochlöffel
/s/ [z] Wasser, Füße, beißen, besser
/z/ [s] sind, Salz, sagte, Sonne, sollte
/ʃ/ [ʒ]; [ɕ ç] Dreschen, Flasche; Tisch, Fleisch
/ç/ [ɕ ʃ ʒ] Milch, durch(gelaufen), Geschichte, endlich, freundlichen
/x/ [ɣ] kochen, machen, gebrochen, Kuchen
/l/ [l̻ l̞ l̴ l̠] wohl, bald, gestohlen, Kohlen, alte, kalte, gefallen, Mantel
/p͡f/ [f] Pfeffer, Pferd, Pfund
V-/ɐ/, V-/r/ Tilgung von [a] od. [r] Garten, fertig, schwarz, gelernt

Nebensilben

standardsprachlicher Bezug regionale Realisierung Beispiele
/ə/ (im Auslaut) -; [ɛ e̽] wollte, alle, heute, verstehe; Ohren, Affe, Sonne
/ɐ/ (in <-er>) [ɛ]; [ə] Winter, Blätter, Wanderer; Winter, Wasser, Mutter
/b/ (vor <-en>) - zugeben, Abend, haben
/ç/ (in <-ig>) [k] einig, fertig



4 Lautliche Merkmale


4.1 Variantenerfassung

In der folgenden Tabelle sind alle Erhebungsergebnisse der lautlichen Ebene für den westmitteldeutschen Regionalakzent zusammengeführt. Über die Filterfunktion (sowie die globale Suchfunktion) der Tabelle können einzelne Inhalte der Spalten (zum Beispiel unter Lautbereich: Vokale, Konsonanten, Nebensilben) abgefragt werden.



4.2 Hochfrequente Merkmale und ihre Salienz im westlichen Mitteldeutschen

Dieser Abschnitt zeigt die Salienz regionstypischer Merkmale. Als typisch für einen Sprachraum sind die Lautmerkmale zusammengestellt, die hochfrequent in der jeweiligen Region auftauchen und so als repräsentativ gelten können.


Die Auffälligkeit (Salienz) der lautlichen Merkmale des Regionalakzents wurde in Kiesewalter (2019, 301) ermittelt und untersucht (vgl. auch Kiesewalter 2011). Dabei waren 45 kurze Sätze, in denen jeweils nur ein einziges potenziell von der Standardsprache abweichendes Lautmerkmal vorkam, von 17- bis 19-jährigen Oberstufenschülerinnen und Oberstufenschülern zu beurteilen. Sie sollten den Grad der regionalsprachlichen Abweichung vom Standard auf einer siebenstufigen Skala mit den Polen „Reines Hochdeutsch“ und „Tiefster Dialekt/Platt“ einschätzen. Die Orte der Hörtests waren Meldorf und Marne im nördlichen Niederdeutschen, Grimma, Hartha, Hanau und Gießen im Mitteldeutschen sowie Waldkraiburg und Traunstein im Bairischen.

Skala der Auffälligkeitsbeurteilungen:

  • – = kein Wert ermittelt
  • 0 = standardkonform
  • 1 = niedrige Auffälligkeit
  • 1,5 bis 2 = mäßige Auffälligkeit
  • 2,5 bis 4 = hohe Auffälligkeit




5 Morphologische Merkmale

Einleitung

In der standardorientierten Sprechweise des Regionalakzents variieren Sprecherinnen und Sprecher nicht nur im Hinblick auf phonetisch-phonologische Merkmale, sondern auf allen Ebenen des Sprachsystems, auch im morphologischen und morphosyntaktischen Ausdruck grammatischer bzw. semantischer Kategorien. Die standardorientierten Übersetzungen der Wenkersätze (WS) stellen ein geeignetes Erhebungssetting dar, um die morphologische bzw. morphosyntaktische Variation bezüglich Region, Generation und linguistischem Kontext präzise zu vergleichen. Die Karten des „Sprachatlas des Deutschen Reichs“ (WA) von Georg Wenker aus dem 19. Jh. ermöglichen dabei den direkten Vergleich mit den historischen Dialekten.

Ausgewertet wurden die folgenden Phänomene, die sich einerseits der Flexionsmorphologie, andererseits der Wortbildung und der Morphosyntax zuordnen lassen. Dafür wurden die Sprachaufnahmen von jeweils sechs Sprechern (G1 und G2, siehe Gewährspersonen) aus drei Orten pro Raum ausgewertet.

  1. 1. P. Sg. Präs. (Verb): Schwa als verbalmorphologischer Marker, z. B. in schlage (WS 11), verstehe (WS 31), habe (WS 8).

  2. Dat. Sg. (Substantiv): Schwa als nominalmorphologischer Marker, z. B. in Pferde (WS 4), Tische (WS 32), Felde (WS 38).

  3. Plural (Substantiv): Schwa als nominalmorphologischer Marker, z. B. in Füße (WS 8), Berge (WS 29), Kühe (WS 37).

  4. ge-Präfix (Part. Perf.): Realisierung des Präfixes (ge- vs. g- vs. Ø-), z. B. in gelernt (WS 15), gestohlen (WS 19), gebrochen (WS 4).

  5. Diminutivsuffix (Substantiv): Wahl des Diminutivsuffixes in Relation zur dialektalen Vorgabeform (z. B. -erl, -la, -chen, -ken), z. B. in Apfelbäumchen (WS 26), Stückchen (WS 32), Vögelchen (WS 36)

  6. Präteritum/Perfekt: Tempusformenwahl in Relation zur dialektalen Vorgabeform (z. B. Perfekt, Präteritum, Plusquamperfekt), z. B. in ist gestorben (WS 5), kam (WS 34), wollten (WS 37).

  7. es/das (Pronomen): Realisierung des expletiven es in Relation zur dialektalen Vorgabeform (u. a. dat, dit, es), z. B. in Es hört gleich auf zu schneien… (WS 2) und Es sind schlechte Zeiten! (WS 13).

Die Bearbeitung der morphologischen und morphosyntaktischen Phänomene erfolgte durch Hanna Fischer, Nelson Frey, Vanessa Kappus, Maria Luisa Krapp, Mareike Krause, Philipp Lunderstädt, Georg Oberdorfer, Stefan Rabanus, Johanna Schwiedergoll, Ella Wissenbach.

1. P. Sg. Präs. (Verb)

Thema:
In der Verbalflexion dient das Schwa im Auslaut zur Markierung der 1. Person Singular Präsens. Diese Markierung wird als optional angesehen: Neben einer stilistischen Variation kann auch von einer Steuerung durch den linguistischen Kontext ausgegangen werden. In den Regionalsprachen lässt sich ein Zusammenhang zwischen dialektalen Apokope-Räumen und der Schwaelision in der intendierten Standardsprache vermuten. Während in den nördlichen und südlichen Apokope-Gebieten das Schwa als Verbalsuffix in den Dialekten geschwunden ist, ist es in den mitteldeutschen Dialekten erhalten. Als Vergleich dient hier die Karte glaube WA 116. Die Auswertung zeigt, inwieweit das Verbalsuffix im Regionalakzent realisiert wird.

Methode:
Ausgewertet wurde die Realisierung der Verbalsuffixe der 1. Person Singular im Präsens für glaube (WS 8), habe (WS 8), habe (WS 9), schlage (WS 11) und verstehe (WS 31). Dabei wurde in der Sprachaufnahme akustisch überprüft, ob ein Schwa [ə] wie im Standard oder ob eine andere Vokalvariante (z. B. [e ɛ ɘ ɜ]) im Auslaut realisiert wurde (zur Qualität der Nebensilben vgl. 5). Zum Teil wurden die Daten mit phonetischen Transkripten abgeglichen. Der Wegfall des Auslauts wird in der Tabelle mit Ø angezeigt, der Schwalaut mit ə, Schwavarianten und periphere Vokale mit e. Ein nicht auswertbares Ergebnis ist mit NA markiert.

Beschreibung:
Die Untersuchungsorte im westmitteldeutschen Raum lassen sich dialektal einerseits dem Auslaut-Erhaltungsgebiet zuordnen (Kassel, Ulrichstein), andererseits gehören sie zum südlichen Apokope-Raum (Worms) (vgl. die Karte glaube WA 116). Die Sprecher beider Generationen (G1/G2) aus Ulrichstein sind im Regionalakzent vollständig kongruent mit der historischen Auslaut-Realisierung, während in Kassel in 4 von 10 Fällen der Nebensilbenvokal apokopiert wird. Im südlichen Apokope-Raum in Worms orientiert sich der Sprecher der älteren Generation (G1) regionalsprachlich stärker am historischen Dialekt. Der Sprecher der mittleren Generation (G2) hingegen realisiert zu 80 % einen Vokal in der Nebensilbe. Außerdem kommt es hier beim Belegwort habe (es) zu einer Verschmelzung mit dem Folgewort, was durch = gekennzeichnet ist.

Bearbeitung:
Ella Wissenbach

Dat. Sg. (Substantiv)

Thema:
Die Dativmarkierung an Substantiven (mit dem Pferde, auf dem Tische) befindet sich in der gesprochenen und geschriebenen Sprache im Abbau. Dem Dativ-e wird häufig eine stilistische Markierung zugeschrieben. Auch wird die Realisierung schwachtoniger Nebensilben durch den lautlichen Kontext gesteuert. Regionalsprachlich ist eine Markierung, wenn überhaupt, nur im Erhaltungsraum des Schwa (unbetonter Nebensilbenvokal) im Mitteldeutschen erwartbar. In den nördlichen und südlichen Apokope-Gebieten ist das Schwa als Dativendung in den Dialekten geschwunden. Die Auswertung zeigt, inwieweit das Dativflexiv im Regionalakzent realisiert wird.

Methode:
Ausgewertet wurde die Realisierung des Auslauts der Dativ Singular-Formen Pferde (WS 4), Hause (WS 26), Tische (WS 32) und Felde (WS 38). Dabei wurde in der Sprachaufnahme akustisch überprüft, ob ein Schwa [ə] wie im Standard oder ob eine andere Vokalvariante (z. B. ein peripherer Vokal [e ɛ i] oder eine Schwavariante [ɘ ɜ ɞ]) zur Markierung der Dativform realisiert wurde (zur Qualität der Nebensilben in diesem Raum vgl. 5). Der Wegfall des Dativmarkers wird in der Tabelle mit Ø angezeigt, der Schwalaut mit ə, Schwavarianten und periphere Vokale mit e. Ein nicht auswertbares Ergebnis ist mit NA markiert. Für die Typisierung wurde z. T. auf phonetische Transkriptionen der Sprachaufnahmen zurückgegriffen.

Beschreibung:
Die Untersuchungsorte im westmitteldeutschen Raum lassen sich dialektal einerseits dem Auslaut-Erhaltungsgebiet zuordnen (Kassel), andererseits gehören sie zum südlichen Apokope-Raum (Ulrichstein, Worms) (vgl. die Karte Felde WA 524). Im Regionalakzent realisiert nur ein Sprecher der alten Generation (G1) in einem Belegwort (Felde) ein Dativ-e. Bei allen anderen Erhebungswörtern und Sprechern wird die Nebensilbe apokopiert.

Bearbeitung:
Hanna Fischer

Plural (Substantiv)

Thema:
Im Deutschen gibt es zahlreiche Möglichkeiten, die Pluralform eines Wortes zu markieren, z. B. durch Umlautung des Stammvokals (MutterMütter), Anfügen eines Pluralmorphems (KindKinder, AkkuAkkus, BohneBohnen) oder eine Kombination der Markierungsarten (KuhKühe). In manchen Fällen sind Singular- und Pluralform identisch; hier liegt ein Nullplural vor (FeuerFeuer). Die folgende Auswertung bezieht sich auf Pluralformen, die in der Standardsprache mit dem Suffix -e markiert werden. Durch die dialektale Schwatilgung in den süddeutschen und norddeutschen Apokoperäumen werden Pluralformen jedoch nur noch durch die Umlautung (z. T. entrundet) markiert. Während also standardsprachlich für jedes Wort die Pluralform festgelegt ist, gibt es in den Dialekten Varianten. Ob auch in den Regionalakzenten Variation aufzufinden ist, wird hier überprüft.

Methode:
Analysiert wurde die Realisierung der Pluralformen von Füße (WS 8, Nom. Pl.), Gänse (WS 14, Nom. Pl.), Berge (WS 29, Nom. Pl.) und Kühe (WS 37, Nom. Pl.). Drei der untersuchten Wörter zeigen zusätzlich die Stammvokal-Umlautung, welche hier aber nicht weiter berücksichtigt wurde. In den Sprachaufnahmen wurde akustisch überprüft, ob ein Schwa [ə] wie in der Standardaussprache oder ob eine andere Vokalvariante (z. B. ein peripherer Vokal [e ɛ ɪ ⁠ʏ⁠] oder eine Schwavariante [ɘ ɜ ɞ]) zur Markierung der Pluralendung realisiert wurde. Der Wegfall des Auslauts wird in der Tabelle mit Ø angezeigt, der Schwalaut mit ə, Schwavarianten und periphere Vokale mit e. Ein nicht auswertbares Ergebnis ist mit NA markiert. Für die Typisierung wurde z. T. auf phonetische Transkriptionen der Sprachaufnahmen zurückgegriffen.

Beschreibung:
Im westlichen Mitteldeutschen findet sich bei den Sprechern eine leichte Tendenz, das Schwa zur Markierung des Plurals einer Schwavariante oder einem peripheren Vokal vorzuziehen (in 15 von 24 Fällen). Ansonsten ist die standardnahe Realisierung der Pluralendung hier unauffällig. Im Fall von Kassel, lokalisiert im Auslauterhaltgebiet, entspricht sie auch der Verwendung der Pluralendung in den historischen Dialekten. Ulrichstein und Worms dagegen liegen im südlichen Apokopegebiet, weshalb in ihren historischen Dialekten die Pluralform ohne Nebensilbe realisiert wird. Der standardnahe Gebrauch der Pluralendung von den Sprechern aus diesen Erhebungsorten steht demnach im Kontrast zu den Dialekten (vgl. die Karte Füße WA 108).

Bearbeitung:
Johanna Schwiedergoll

“ge”-Präfix (Part. Perf.)

Thema:
Bei dem vorliegenden Phänomen handelt es sich um eine weitverbreitete morphologische Variation in den Dialekten und Regionalsprachen des Deutschen. Die Vorsilbe (genannt Präfix) ge- unterscheidet sich dialektal hinsichtlich ihrer Realisierung von vollständig (ge-) über reduziert (g-) zu totalem Ausfall (Ø). Letzteres findet in einigen Dialekträumen vor einem Verschlusslaut (genannt Plosiv; p, t, k usw.) statt (gebrochen –> brochen), während in anderen lautlichen Umgebungen ein g dem Wort vorangestellt wird (gelaufen –> glaufen). Bei den Realisierungen mit nur (noch) g findet demnach eine Tilgung des Vokals, eine Synkope, statt. Dies sowie die komplette Tilgung des Präfix (genannt Elision oder auch Prokope) sind für das Phänomen komplementär auf die lautlichen Kontexte distribuiert (glernt vs. brochen).

Methode:
Ausgewertet wurde die Realisierung des ge-Präfix in Partizip Perfekt-Formen sowie einem Substantiv in den Wenkersätzen (WS) 4, 8, 15, 19 und 21. Die hierbei herangezogenen Lexeme waren gebrochen, gefallen, durchgelaufen, gelernt, gestohlen und Geschichte. Dabei wurde in den einzelnen Sprachaufnahmen des ausgewählten Ortsnetzes akustisch überprüft, ob das Präfix realisiert ist oder nicht. Bei Realisierung ließe sich noch unterscheiden, welcher Vokalqualität das e entstammt; diese Art der Qualitätsbestimmung der Nebensilbe findet sich jedoch an anderer Stelle auf dieser Seite (siehe 5) und war für das vorliegende Phänomen irrelevant.

Beschreibung:
One size fits all! Eine Variation der ge-Präfixrealisierung entfällt hinsichtlich der standardsprachlichen Übersetzungen im gesamten bundesdeutschen Sprachraum. Eine Aussprachevariation, wobei die vokalischen Laute im ge- variieren (Vollvokal, Schwalaut oder Vokalvarianten), ist zwar vorhanden, Reduzierungen hinsichtlich einer Synkope des Vokals oder auch eine komplette Tilgung des Präfix bleiben jedoch aus.

Bearbeitung:
Georg Oberdorfer

Diminutivsuffix (Substantiv)

Thema:
Das vorliegende Phänomen betrifft die verschiedentliche Bildung von Diminutiven, zusammengefasst als Diminutivvariation. Bei der Diminutivvariation handelt es sich um die Verkleinerungs- oder auch Verniedlichungsformen von Wörtern, die über den Sprachraum hinweg in unterschiedlichen Ausprägungen eingesetzt werden. Welche Ausprägungen wo im Sprachraum auftreten, variiert traditionell stark. Neben den standardsprachlich akzeptierten Formen -chen und -lein sind in den Sprachregionen unterschiedliche Leitformen anzutreffen, welche die Variation in diesem Bereich der Sprache so vielfältig machen. So werden erl-Diminutive gerne als “bairische Diminutive” verstanden, während im Norden viel eher -ken als Aussprachevariante von -chen erwartbar ist. Im regionalen Vergleich variiert auch die Vorliebe zur Diminutivverwendung vom Süden zum Norden hin von stark zu schwach. Für die Regionalakzente ist demnach die Frage interessant, was die Probanden in ihren standardsprachlichen Übersetzungen bezüglich der Diminutivoptionen wählen.

Methode:
Die folgende Beschreibung der Diminutivvariation beruht auf einem Abgleich von Input- und Outputformen, von gesprochenen Vorlagen und deren Übersetzungen in einem ebensolchen Übersetzungssetting. Auf Grundlage von Vorlagen einer dialektalen (oder auch nicht) Diminutivform aus den Wenkersätzen (WS) 26 (Apfelbäumchen), 32 (Stückchen), 36 (Vögelchen, Mäuerchen) und 37 (Schäfchen) haben die Probanden ihrem Verständnis nach diese in eine Standardvariante übertragen. Für die folgende Darstellung bedeutet das ebenso, nicht alleine das Ergebnis in der Realisierung der Probanden ist entscheidend, sondern auch der Übertragungsprozess, der sich hierbei zeigt, da ebenso das, was hier den Gesamtprozess ausmacht, d. h. das Wechselspiel von Input- und Outputform, zwischen den einzelnen Instanzen variieren kann.

Beschreibung:
Im westlichen Mitteldeutschen tritt mit Blick auf den Regionalakzent noch mehr Variation in der Diminutivbildung auf, wie der gesamte Sprachraum aber zeigt, sind die in dieser Sprechlage gewählten Diminiuierungsendungen an den standardkonformen Optionen -chen und -lein orientiert. Die Varianten mit -chen sind dabei – wie es allgemein anzunehmen gilt, da -lein viel mehr eine Buchform als eine Sprechform ist – deutlich dominierend, aber auch lein-Formen treten auf. Hinzukommen auch hier die Tendenzen zur Entdiminuierung, also der Auflösung eines Diminutivs hin zu seiner einfachen Wortform (Stückle –> Stück). Etwas, das in selteren Fällen auftritt, ist noch die Übertragung des dialekten Diminutivs in eine aufgelöste (auch genannt ‘analytische’) Form, bei der dem einfachen Wort ein klein vorangestellt wird (Mäuerle –> kleine Mauer).

Bearbeitung:
Georg Oberdorfer

Präteritum/Perfekt

Thema:
Sowohl das Präteritum (kam) als auch das Perfekt (ist gekommen) sind standardsprachliche Tempusformen und daher erwartbare und normkonforme Varianten in den Regionalakzenten des Deutschen. In den Dialekten hingegen zeigt sich eine klare Nord/Süd-Staffelung der Wahl der Tempusform mit dem Schwund der dialektalen Präteritumformen im Süden, dem Erhaltungsgebiet des Präteritums im Norden und einem Übergangsgebiet im mitteldeutschen Raum. Dies wirkt sich auf die realisierten Vergangenheitsformen aus. In den Wenkersätzen finden sich eine Reihe von Perfekt- und Präteritumformen, mit denen sich pro Raum überprüfen lässt, ob die Sprecher in der intendierten Standardsprache eine zur dialektalen Vorgabe veränderte Form bilden. Für den norddeutschen und mitteldeutschen Raum ist wenig Abweichung von der jeweiligen Stimulusform zu erwarten, da hier dialektal und standardsprachlich sowohl Präteritum- als auch Perfektformen bekannt sind. Im süddeutschen Raum sind Präteritumformen hingegen nur als schrift- und standardsprachliche Formen verfügbar. Deshalb ergeben sich dort zwei Fälle: Entweder übernehmen die süddeutschen Sprecher im Regionalakzent die Perfektform aus der dialektalen Vorgabe oder sie wechseln von den dialektalen Perfektformen zu den standardsprachlichen Präteritumformen.

Methode:
Die Auswertung untersucht, ob die Sprecher die Vergangenheitsform aus der dialektalen Vorgabe in ihre standardintendierte Sprechweise übernehmen oder diese verändern. Dafür wurde jeweils in den Sprachaufnahmen bei ist gestorben (WS 5), bin gewesen (WS 9), zurückkamen (WS 24), kam (WS 34) sowie wollten (WS 37) die vorgegebene mit der realisierten Tempuskonstruktion verglichen. Dargestellt werden also nicht nur die verwendeten Formen, sondern auch die Relation zwischen dialektalem Input und der standardintendierten Realisierung durch die Sprecher. Die Ergebnisse wurden mit der Raumgliederung des Präteritumschwunds verglichen. Auf diese bezieht sich auch die Systematisierung der Leitformen in Präteritumerhalt-, Übergangs- und Präteritumschwundgebiete.

Beschreibung:
Im westlichen Mitteldeutschen Regionalakzent werden die vorgegebenen Tempus-Konstruktionen im Wesentlichen übernommen (93 %). Der mittelalte Sprecher (G2) in Worms wechselt von der Perfektform von sein zur Plusquamperfekt-Konstruktion, die für den Übergangsraum des Präteritumschwunds häufig belegt wird. Bei kam (WS 34) realisiert er eine Präsensform anstelle der gehörten dialektalen Präteritumform. Formen, die morphologisch für die Sprecher nicht eindeutig identifizierbar sind, wurden als „unklare Formen“ typisiert.

Bearbeitung:
Mareike Krause

“es”/“das” (Pronomen)

Thema:
Das vorliegende Phänomen befasst sich mit einer Besonderheit in der morphosyntaktischen Struktur von Sätzen. Das expletive es, wie es hier genannt wird, ist nämlich ein Ausdruck ohne Referenz, d. h., es bezieht sich auf nichts; es ist aber dennoch für so einige Konstruktionen essentiell. Mit seinem Auftreten in Äußerungen hängt zusammen, dass ein gewisser Gewöhnungseffekt einhergeht, bei dem Sprecherinnen und Sprecher gar nicht erst hinterfragen, was dieses es beschreiben soll. Für die Variation in den Dialekten ist nun nicht nur interessant, wo dieses Wort eingesetzt wird, sondern auch, wo im Raum Varianten auftreten. Die konkrete Variante zu diesem expletiven es ist das. In Folge finden sich daher im Sprachraum neben Äußerungen wie es hört gleich auf zu schneien auch das hört gleich auf zu schneien. Die Wenkerkarte WA 12 zu diesem Phänomen illustriert eindrucksvoll, inwiefern das auch standardsprachlich erwartbare es dialektal mit das realisiert wird, umso weiter nördlich im Raum man sich bewegt.

Methode:
Zur Auswertung dieses Phänomens wurden die Wenkersätze (WS) 2 und 13 aus den standardsprachlichen Übersetzungsaufgaben der REDE-Neuerhebung analysiert. Beide Sätze verlangen von den Probanden, ein expletives Element, an sich ein Pronomen, in der Übersetzung zu realisieren. Auch bei diesem Phänomen weisen die Daten Aussprachevarianten des untersuchten Phänomens auf, diese – z. B. ein niederdeutsches dat – wurden ebenso in der tabellarischen Aufstellung sowie der Besprechung berücksichtigt. Die Aussprachevarianten selbst haben allerdings nur rudimentäre Bedeutung für die Auswertung.

Beschreibung:
Das westliche Mitteldeutsche besticht bezüglich des untersuchten Phänomens durch eine durchgehende es-Realisierung und das nicht nur in den Übertragungen durch die Probanden, sondern auch schon durch die dialektalen Sprecher. Während es hier also ebenso keinen Transformationsprozess zu einem es hin gibt, bleibt das es jedoch auch in allen Fällen gemäß der Vorlage erhalten. In zwei Vorlagen sowie einer Übersetzung zeigen sich noch Aussprachevarianten, in denen das Wort um seinen Vokal zu s reduziert wird und das jeweils in Worms.

Bearbeitung:
Georg Oberdorfer




Literatur

Weiterführende Literatur zum westlichen Mitteldeutschen ist über die Online-Bibliographie des REDE-Projekts auffindbar. Hier folgt ein Extrakt.

Zentrale Titel

Birkenes, Magnus Breder/Fleischer, Jürg (2019): Zentral-, Nord- und Osthessisch. In: Herrgen, Joachim/Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.): Sprache und Raum. Ein internationales Handbuch der Sprachvariation. Band 4: Deutsch. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 30.4). Berlin/Boston: de Gruyter, 435−478.

Herrgen, Joachim/Vorberger, Lars (2019): Rheinfränkisch. In: Herrgen, Joachim/Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.): Sprache und Raum. Ein internationales Handbuch der Sprachvariation. Band 4: Deutsch. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 30.4). Berlin/Boston: de Gruyter, 478−515.

Vorberger, Lars (2019): Regionalsprache in Hessen. Eine Untersuchung zu Sprachvariation und Sprachwandel im mittleren und südlichen Hessen. Stuttgart: Steiner. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 178).

Weitere Titel

Birkenes, Magnus Breder/Fleischer, Jürg (2019): Zentral-, Nord- und Osthessisch. In: Herrgen, Joachim/Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.): Sprache und Raum. Ein internationales Handbuch der Sprachvariation. Band 4: Deutsch. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 30.4). Berlin/Boston: de Gruyter, 435−478.

Bohn, Isabella/Weiß, Helmut (2016): Komplementierflexion im Hessischen. In: Speyer, Augustin/Rauth, Philipp (Hrsg.): Syntax aus Saarbrücker Sicht I. Beiträge der SaRDiS-Tagung zur Dialektsyntax. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 165). Stuttgart: Steiner, 159–186.

Dingeldein, Heinrich J. (1993): Alltagssprache der ländlichen Räume Hessens (ALRH). Skizze des Gemeinschaftsprojekts der Abteilung für Sprache in Hessen der Universität Marburg und der Hessischen Akademie der Forschung und Planung im ländlichen Raum. In: Akademiekalender der Hessischen Akademie der Forschung und Planung im Ländlichen Raum 1994, 23–57.

Féry, Caroline (2017): Die allophonischen Frikative in der Standardsprache und den hessischen Dialekten. In: Kanopka, Marek/Wöllstein, Angelika (Hrsg.): Grammatische Variation. Empirische Zugänge und theoretische Modellierung. Berlin/Boston: de Gruyter, 181−202.

Fischer, Hanna (2015): Präteritumschwund in den Dialekten Hessens: Eine Neuvermessung der Präteritalgrenze(n). In: Elmentaler, Michael/Hundt, Markus/Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.): Deutsche Dialekte: Konzepte, Probleme, Handlungsfelder: Akten des 4. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 158). Stuttgart: Steiner, 107−133, 498–503.

Friebertshäuser, Hans/Dingeldein, Heinrich J. (1989): Hessischer Dialektzensus: Statistischer Atlas zum Dialektgebrauch. (Hessische Sprachatlanten. Kleine Reihe 3). Tübingen: Francke.

Herrgen, Joachim (1986) Koronalisierung und Hyperkorrektion: Das palatale Allophon des /ch/-Phonems und seine Variation im Westmitteldeutschen. (Mainzer Studien zur Sprach- und Volksforschung 9). Stuttgart: Steiner.

Herrgen, Joachim (2010): The Linguistic Atlas of the Middle Rhine (MRhSA): A study on the emergence and spread of regional dialects. In Auer, Peter/Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.): Language and Space. An International Handbook of Linguistic Variation. Volume 1: Theories and Methods. Berlin/New York: de Gruyter, 668−686.

Herrgen, Joachim/Schmidt, Jürgen Erich (1985): Systemkontrast und Hörerurteil: Zwei Dialektalitätsbegriffe und die ihnen entsprechenden Meßverfahren. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 52/1, 20−42.

Herrgen, Joachim/Vorberger, Lars (2019): Rheinfränkisch. In: Herrgen, Joachim/Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.): Sprache und Raum. Ein internationales Handbuch der Sprachvariation. Band 4: Deutsch. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 30.4). Berlin/Boston: de Gruyter, 478−515.

Kehrein, Roland (2012): Regionalsprachliche Spektren im Raum: Zur linguistischen Struktur der Vertikale (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 152). Stuttgart: Steiner.

Kiesewalter, Carolin (2011): Zur Salienz remanenter Merkmale des Neuhessischen. In: Ganswindt, Brigitte/Purschke, Christoph (Hrsg.): Perspektiven der Variationslinguistik. Beiträge aus dem Forum Sprachvariation. (Germanistische Linguistik 216-217). Hildesheim [u. a.]: Olms, 335–369.

Kiesewalter, Carolin (2019): Zur subjektiven Dialektalität regiolektaler Aussprachemerkmale des Deutschen. Stuttgart: Steiner. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 179).

Lameli, Alfred (2004): Standard und Substandard. Regionalismen im diachronen Längsschnitt. Stuttgart: Steiner. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 128).

Lameli, Alfred (2013): Strukturen im Sprachraum: Analysen zur arealtypologischen Komplexität der Dialekte in Deutschland. Berlin/Boston: de Gruyter. (Linguistik − Impulse & Tendenzen 54).

Peters, Jörg (2006): Intonation deutscher Regionalsprachen. Berlin/New York: de Gruyter. (Linguistik − Impulse und Tendenzen 21).

Post, Rudolf (1992): Pfälzisch: Einführung in eine Sprachlandschaft. 2. Auflage. Landau/Pfalz: Pfälzische Verlagsanstalt.

Purschke, Christoph (2010): Imitation und Hörerurteil − Kognitive Dialekt-Prototypen am Beispiel des Hessischen. In: Anders, Christina/Hundt, Markus/Lasch, Alexander (Hrsg.): Perceptual Dialectology − Neue Wege in der Dialektologie. Berlin/New York: de Gruyter, 151−178.

Purschke, Christoph (2011): Regionalsprache und Hörerurteil. Grundzüge einer perzeptiven Variationslinguistik. Stuttgart: Steiner. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 149). Rabanus, Stefan (2008): Morphologisches Minimum: Distinktionen und Synkretismen im Minimalsatz hochdeutscher Dialekte. Stuttgart: Steiner. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 134).

Reitze, Simone (2008): Regionale Akzente in Hessen – Imitation und Hörerurteil. Bachelorarbeit (masch.), Marburg.

SyHD = Fleischer, Jürg/Lenz, Alexandra N./Weiß, Helmut (Hrsg.) (2017): SyHDatlas. Konzipiert von Ludwig M. Breuer. Unter Mitarbeit von Katrin Kuhmichel, Stephanie Leser-Cronau, Johanna Schwalm, Thomas Strobel. Marburg [u. a.]. Online verfügbar unter: dx.doi.org/ 10.17192/es2017.0003 .

Vorberger, Lars (2017): Sprachvariation in Büdingen. In: Ganswindt, Brigitte/Purschke, Christoph (Hrsg.): Variation und Wandel im Blickpunkt: Beiträge aus dem Forum Sprachvariation (Germanistische Linguistik 237−238). Hildesheim [u. a.]: Olms, 399−435.

Vorberger, Lars (2019): Regionalsprache in Hessen. Eine Untersuchung zu Sprachvariation und Sprachwandel im mittleren und südlichen Hessen. Stuttgart: Steiner. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 178). Vorberger, Lars (2020): Rhein-Mainisierung – Zur Neustrukturierung im hessischen Sprachraum. In: Christen, Helen/Ganswindt, Brigitte/Herrgen, Joachim/Schmidt, Jürgen Erich (Hrsg.): Regiolekt – Der neue Dialekt? Akten des 6. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD). (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte 182). Stuttgart: Steiner, 123–148.


Weitere Titel können in GOBA recherchiert werden.



Zitation

Harvard
Tillmann Pistor, Hanni Schnell, Lars Vorberger (2023): Regionalakzente in Deutschland, Westliches Mitteldeutsch, https://dsa.info/regionalakzente/mdt_west.html [zugegriffen am heutigen Datum]

Chicago
Tillmann Pistor, Hanni Schnell, Lars Vorberger. “Regionalakzente in Deutschland.” Westliches Mitteldeutsch. 2023. Zugegriffen am heutigen Datum. https://dsa.info/regionalakzente/mdt_west.html


BibTex